-
1 направить по ложному следу
1) General subject: put one off the scent, throw one off the scent2) Makarov: (кого-л.) set (smb.) on the wrong track, draw a red herring across the path, draw a red herring across the trailУниверсальный русско-английский словарь > направить по ложному следу
-
2 след
I м.1) (отпечаток, оттиск) track; (человека тж.) footprint, footstepсве́жие следы́ — fresh tracks / footprints
возвраща́ться по свои́м следа́м — retrace one's path / tracks; (о человеке тж.) retrace one's steps
2) разг. ( подошва ноги) sole3) ( остаточный признак) trace; ( отметина) markслед уда́ра — impact mark
не оста́лось и следа́ — not a trace remains
со следа́ми слёз на глаза́х — with traces of tears in one's eyes
со следа́ми о́спы на лице́ — pock-marked
след я́дерного взры́ва — nuclear explosion footprint
4) ( траектория движущегося предмета) trailслед от курсо́ра мы́ши (на экране монитора) — mouse pointer trail
••напа́сть на след (рд.) — 1) охот. find traces (of), come upon the tracks (of) 2) ( разыскать) get on the tracks / trail (of)
идти́ по чьим-л следа́м — follow in the tracks of smb; (следовать примеру и т.п.) follow in smb's footsteps
идти́ по горя́чим следа́м — be hot on the trail
навести́ кого́-л на след (рд.) — put smb on the trail (of)
сбива́ть со следа (вн.) — put (d) off the track; (животное тж.) put (d) off the scent
потеря́ть след (рд.) — lose track (of)
замета́ть (свои́) следы́ — cover up one's tracks
II предик.запу́тывать следы́ — foul the trail
(дт.; следует)не след тебе́ туда́ ходи́ть прост. — you shouldn't go there
-
3 сбивать
I несов. - сбива́ть, сов. - сбить; (вн.)1) ( ударом заставлять упасть) bring / knock (d) down; (яблоки с дерева и т.п.) shake down (d)сбива́ть кого́-л с ног — knock smb down [off smb's feet]
сбива́ть самолёт — bring / shoot down an aircraft
сбить пти́цу (ударом, выстрелом) — drop a bird
2) (путать, отвлекать от какого-л действия) put out (d)он счита́л, а вы его́ сби́ли — he was counting and you put him out
сбива́ть с та́кта — put / throw (d) out of time
сбива́ть со сле́да — put (d) off the scent
3) (нарушать, приводить в беспорядок) upset (d)сбить чьи-л пла́ны — upset smb's plans
сбива́ть гра́фик — upset the schedule
сбива́ть все настро́йки — upset all the settings
4) ( стаптывать) wear down (d)сбива́ть каблуки́ — wear down the heels of one's shoes
5) (сокращать, подавлять) cut down (d), suppress (d), curb (d), check (d)сбива́ть пла́мя — beat the fire / flames out
сбива́ть це́ну — beat down the price
сбива́ть волну́ (рд.) — stem the wave / tide (of)
сбива́ть инфля́цию — curb / bridle / suppress inflation
••сбива́ть спесь с кого́-л — ≈ take smb down a peg or two, cut smb down to size
сбива́ть кого́-л с пути́ и́стинного — lead (d) astray
II несов. - сбива́ть, сов. - сбитьсбить с то́лку — см. толк
(вн.; взбивать) whisk (d), beat (d) up, whip (d)III несов. - сбива́ть, сов. - сбитьсбива́ть ма́сло — churn (d)
(вн.; сколачивать) knock together (d)сбива́ть я́щик из досо́к — knock together a box of planks
-
4 след
сущ.trace; track; trail; (особ. крови) mark; (отпечаток, оттиск) impression; imprint; printбрать (напасть на) след — to get on (hit, pick up) the scent (trail) (of)
заметать (запутывать) следы — to cover up (foul) one's traces (tracks, trail)
идти по следу — to be on (follow) the scent (traces, trail) (of); sleuth; trace; ( по ложному следу) to follow a false (wrong) scent; ( по следам подозреваемых убийц) to be on (follow) the trail of the suspected killers
навести на след — ( кого-л) to put ( smb) on the scent (trail) (of)
потерять след (сбиться со следа) — to get off (lose) the scent (track, trail) (of)
уничтожать следы — to obliterate one's footprints; remove the traces (of)
по горячему следу (по горячим следам) — hot on the traces (tracks, trail) (of)
- след преступленияслед, имеющий доказательную силу — evidentiary trace
- следы пальцев
- следы преступления
- кровавый след -
5 след
муж.1) track; footprint, footstep; trace, sign, vestige перен.; print; scentидти по чьим-то следам — to follow in the tracks of smb.; to follow in smb.'s footsteps ( следовать учению)
по горячим следам, по свежим следам, по горячему следу, по свежему следу — to be hot on the trail, to be on smb.'s tail, close in the tracks; hot on the heels of перен. тж.
навести на след — прям. и перен. (кого-л.) to put smb. on the trail (of)
напасть на след — (кого-л./чего-л.) to find traces (of), to come upon the tracks (of), to pick up the scent (of); get on the tracks/trail (of) перен.
носить (на себе)следы — to bear traces/evidence (of)
потерять след — (кого-л./чего-л.) to lose track (of)
сбивать со следа — (кого-л.) to put off the scent
след в след — ( идти) (to follow) in smb.'s tracks, (to tread) on smb.'s heels
2) ( подошва ноги) -
6 след
1. м.1. track; (человека тж.) footprint, footstep; (перен.) trace, sign, vestigeсвежие следы — fresh tracks / footprints
навести кого-л. на след (рд.) — put* smb. on the trail (of)
напасть на след (рд.) — find* traces (of), come* upon the tracks (of); (перен.) get* on the tracks / trail (of)
идти по чьим-л. следам — follow in the tracks of smb.; (следовать учению и т. п.) follow in smb.'s footsteps
идти по горячим следам (прям. и перен.) — be hot on the trail
возвращаться по своим следам — retrace one's path / tracks; (о человеке тж.) retrace one's steps
сбивать со следа (вн.) — put* off the track (d.); (о животном тж.) put* off the scent (d.)
потерять след (рд.) — lose* track (of)
2. ( подошва ноги) sole2. -
7 сбить со следа
1) General subject: put off the scent, (кого-л.) throw off the trail, (кого-л.) throw off track, (кого-л.) throw off the scent2) Makarov: (кого-л.) throw (smb.) off (one's) track, (кого-л.) double on
См. также в других словарях:
scent — scent1 [ sent ] noun * 1. ) count a particular smell, especially a pleasant one: an apple with a rich flavor and scent The sweet fresh scent of newly baked bread filled the house. a ) count or uncount the smell that an animal or person has, which … Usage of the words and phrases in modern English
scent — I UK [sent] / US noun Word forms scent : singular scent plural scents * 1) a) [countable] a particular smell, especially a pleasant one an apple with a rich flavour and scent The sweet fresh scent of newly baked bread filled the house. b)… … English dictionary
The Listerdale Mystery — infobox Book | name = The Listerdale Mystery title orig = translator = image caption = Dust jacket illustration of the first UK edition author = Agatha Christie cover artist = Not known country = United Kingdom language = English series = genre … Wikipedia
The Rose of Persia — ; or, The Story Teller and the Slave , is a two act comic opera, with music by Arthur Sullivan and a libretto by Basil Hood. It premiered at the Savoy Theatre on November 29 1899, closing on June 28 1900 after a run of 220 performances. The opera … Wikipedia
The Wardstone Chronicles — 200px The Spook s Apprentice The Spook s Curse The Spook s Secret The Spook s Battle The Spook s Mistake The Spook s Sacrifice The Spook s Nightmare The Spook s Destiny The Spook s Blood Author … Wikipedia
The Bill (series 14) — The Bill Series 14 Country of origin United Kingdom No. of episodes 121 Broadcast Original channel ITV … Wikipedia
The Mercedes Thompson Series — is a series of urban fantasy novels written by Patricia Briggs that follow the adventures of Mercedes (Mercy) Thompson, a Native American shapeshifter who was raised by Werewolves. The series is set in the Tri Cities area of Washington state in… … Wikipedia
The Brothers Grunt — is an animated TV series first broadcast in August 1994 on MTV. The series was created by Danny Antonucci (of Ed, Edd n Eddy fame).OverviewPremiseThe series centered around an ensemble cast of pale, rubbery humanoids distantly related to human… … Wikipedia
The Underland Chronicles — Merge|Gregor and the Code of Claw|Talk:The Underland Chronicles#Proposed merge|date=January 2008 The Underland Chronicles is a five part series of children’s books written by Suzanne Collins between 2003 and 2007. It tells the story of an eleven… … Wikipedia
The Twilight Saga: New Moon — Promotional pos … Wikipedia
The Great Mouse Detective — Infobox Film name = The Great Mouse Detective director = Ron Clements Burny Mattinson Dave Michener John Musker producer = Burny Mattinson writer = starring =Barrie Ingham Vincent Price Val Bettin Susanne Pollatschek Candy Candido Alan Young… … Wikipedia